الترجمة الطبية الترجمة الطبية

نحن فريقٌ مُتخصّص ذو كفاءة عالية مدرب على أعلى المُستويات اللغوية والعلمية والحِرَفية في الترجمة الطبية:

•الدكتور فادي رضوان:
طبيب بشري من خريجي الجامعة السورية، ويعد أحد أهم كفاءات الترجمة في العالم العربي. له سلسلة من ترجمات عدة لأهم الكتب الطبية العلمية من ضمنها: "الطب الباطني - ميد ستدي"، و"بلوبرنت لطب الطوارئ"، و"المرجع الشامل في الطب الباطني - هاريسون"، و"التدبير الدوائي للحالات السريرية".

بالإضافة إلى ذلك، لدى الدكتور رضوان العديد من المقالات في عدد من أمهات المجلات الطبية، والمرصد الأوربي العربي، ومجلة الطالب العربي. بالإضافة إلى ترجمات في مجالات التربية، تضمنتها كتب بعنوان: "الآباء أولًا"، و"البرمجة اللغوية العصبية للمعلمين"، و"التساؤلات"، و"أدوات المعلم". وفي المجال العلمي، ترجم الدكتور رضوان كتاب "الكون"، وكتاب "أسرار وخفايا النباتات والحيوانات".

  • أ. شيخة اليليلي

متخصصة في الترجمة، حاصلة على بكالريوس في دراسات الترجمة من جامعة الإمارات العربية المتحدة، العين، حازت على جائزة الشيخة فاطمة بنت مبارك السنوية للتفوق العلمي، وجائزة رأس الخيمة للإبداع والتميز العلمي، لها عدد من الترجمات على الشبكة العنكبوتية، تشرف على صفحة الكترونية متخصصة في ترجمة النصوص الطبية. عملت في وظيفة معيدة في جامعة الإمارات في قسم دراسات الترجمة، تكمل حاليًا دراستها العليا في جامعة بنغهامتون، في الولايات المتحدة الأمريكية، في تخصص الأدب المقارن والترجمة.  

• رئيس التحرير.. د. أحمد شقير:
طبيب بشري من خريجي الجامعة السورية، يعمل كمدير علمي في دار القدس للعلوم المختصة بالكتب الطبية، والمشرف الطبي لموقع البوابة الطبية الإلكتروني على شبكة الإنترنت.

• فريق متكامل من المترجمين:
يتألف الفريق من أطباء وصيادلة ومترجمين ذوي كفاءة وخبرة في الترجمة الطبية والصحية.

 
تابعنا على
Follow us
 
Developed By
تصميم وتطوير